[Dịch KIIP Lớp 4] Bài 1: Thích nghi với cuộc sống Hàn Quốc – 1과: 한국 생활 적응

Danh sách các bài dịch

Bài kiểm tra từ mới trong bài

▶ 어휘: 한국 생활 적응 관련 어휘 – Từ vựng: Từ vựng liên quan đến việc thích nghi với cuộc sống Hàn Quốc

▶ 문법 (Ngữ pháp): 동-느라고, 동.형-을수록

▶ 활동: 한국 생활 적응 시기 회고하기 . 한국 정착 경험에 대해 쓰기 – Hồi tưởng lại thời kỳ thích nghi với cuộc sống Hàn Quốc . Viết về kinh nghiệm định cư ở Hàn Quốc

▶문화와 정보: 이민자 정착 프로그램 – Văn hóa và thông tin: chương trình định cư cho người nhập cư

Quảng cáo

Ủng hộ website

이 사람의 한국 생활은 어떤 것 같아요? Cuộc sống Hàn Quốc của người này có thể như thế nào?

여러분이 처음 한국에 왔던 날을 기억해요? 어땠어요?

✅ 어휘 (trang 14)

1.

부푼 꿈을 가지고 왔어요. 정말 설렜어요.

낯선 환경에 적응하는 게 쉽지 않았지만 새로운 생활을 즐기려고 노력했어요.

의사소통잘 안 돼서 답답했어요.

하나하나 다 새롬고 신기하게 느껴졌어요.

향수병에 걸렸어요. 가족들이 너무 그리웠어요.

뭐든 다 할 수 있을 것 같았어요. 잘 해낼 자신이 있었어요.

문화 차이가 커서 불편하기도 하고 재미있기도 했어요.

살 곳과 직장을 구하려고 여기저기 뛰어다녔어요.

한국에 사는 고향 선배가 하나부터 열까지 도움을 주었어요.

2.

이제는 주변을 돌아볼 수 있는 여유가 생겼어요.

오래 다닐 수 있는 좋은 직장이 생겨서 생활이 안정됐어요.

외국인에 대한 편견 때문에 서글플 때도 있어요.

한국어가 아직 서툴러서 오해를 받을 때는 속상해요.

일을 처음 배울 때 힘들었는데 지금은 일을 쉽게 하는 나만의 노하우도 생겼어요.

어느 정도 자리를 잡아서 가족들을 초청하려고 해요.

✅ 문법 (trang 15-16)

1. Động từ / tính từ + 느라고

정아라: 한국에 오자마자 바로 한국어 공부를 시작하기 어려운 이유가 있었어요?
​라흐만: 그때는 새로운 환경에 적응하느라고 공부를 시작할 수 없었어요.

가: 어제 이사하느라고 힘들었지요?
​나: 네. 그런데친구들이 많이 도와줬어요.

머리를 감느라고 전화를 못 받았다.

병원에 다녀오느라고 지난주 수업에 올 수 없었습니다

2. Động từ/ Tính từ – 을수록

아나이스: 단계가 올라갈수록 한국어 공부가 더 어려워요.
정아라: 그래도 한국어 실력이 좋아질수록 생활이 더 편해질 거예요.

가: 이거 더 끓일까요?
나: 네, 조금 더 끓이세요. 미역국은 오래 끓 일수록 더 맛있어요.

몸이 안 좋을수록 더 잘 챙겨 먹어야 한다.

나이가 어릴수록 외국어를 빨리 배운다.


Add Comment